Gece Yarısında Aydınlık

Otuz Yıllık Çeviri Serüvenim

Mesele dergisinin Mayıs 2015 tarihli 101. sayısında yayınlanmıştır. Robert Conquest, Kirov Cinayeti ve Stalin, çev: Gün Zileli, h2o kitap, 2015 Otuz yıllık bir çeviri serüvenim var. Aslında çevirmen sayılmam, yani profesyonel bir çevirmen değilim. Dolayısıyla pek iyi bir çevirmen olduğumu da düşünmüyorum. Redaksiyon yaparken birçok çevirmen ya da İngilizcesi benden …

Devamını Oku

Halil Türkden/Karanlığa Düşen Güneş

Karanlığa düşen güneş   Agos Gazetesinden alınmıştır. 21 Kasım 2013 Perşembe   ‘Gece Yarısında Aydınlık’, ABD kökenli bir komünist olan Noel Field ve biricik yoldaşı Herta Field’ın İspanya İç Savaşı sırasında evlatlık edindikleri Erica Wallach’ınotobiyografisidir. ‘Gece Yarısında Aydınlık’, ABD kökenli bir komünist olan Noel Field ve biricik yoldaşı Herta Field’ın İspanya …

Devamını Oku

Gece Yarısında Aydınlık

CNN Türk Kültür Sanat             28.8.2013 Gece Yarısında Aydınlık, yazarının ifadesiyle, “Son derece sıradan bir dünyada yaşamış sıradan bir kadının hikâyesi. Ama tersi de aynı oranda doğrudur: Bu son derece olağanüstü bir dünyada yaşamış olağanüstü bir kadının hikâyesidir.” 20. Yüzyılın ilk yarısında yaşanan trajedilerin tanığı …

Devamını Oku

Özkan Gündüz/Gece Yarısında Aydınlık Üzerine Birkaç Değini

Gün Zileli’nin çevirisini yaptığı ve Ayrıntı yayınlarından çıkan Erica Wallach’ın Gece Yarısında Aydınlık isimli kitabını satın alıp bir solukta okumaya başladım. Gün Zileli’nin daha önce çevirisini yapmış olduğu Eugenia Ginzburg’un Anafora Doğru ve Anaforun İçinde (1996-2000, Pencere);  Jan Valtin’in Karanlığın Ötesinde (2009, Kibele), ve Margarete Buber Neumann’nın İki Diktatörlük Altında …

Devamını Oku