Bitmeyen Kavga

Sanat ve İktidar!

Artıgerçek Sanat, özellikle 19. yüzyıldan itibaren iktidarlarla ve egemen sistemlerle çatışma içinde olmuştur. İktidar ya da egemen düzenler, sanatı şu ya da bu şekilde denetimleri altına almaya, dahası kendilerinin hizmetine sokmaya çalışmışlardır. Doğası gereği özgürlükçü olan sanat ise, bu denetim ve baskıyla şu ya da bu şekilde çatışmıştır. 19. yüzyılın …

Devamını Oku

Rasih Güran ve Bitmeyen Kavga

Türkiye’nin en büyük ve özgün çevirmenlerinden Rasih Güran’ın (1912-1972) John Steinbeck çevirileri İletişim Yayınları tarafından yeniden basıldı. Rasih Güran’ın çevirdiği, John Steinbeck’in Gazap Üzümleri ve Bitmeyen Kavga romanları, biz 1960’ların radikalleşen gençlerinin kült romanlarıydı. Yine Rasih Güran’ın çevirdiği, Ağaoğlu Yayınevi tarafından basılan, Isaac Deutscher’in üç ciltlik Troçki’leri ise 1980’lerin başında, …

Devamını Oku

“Bitmeyen Kavga” Romanına yazdığım, Sel Yayınları’nın Basmayı Reddettiği Önsöz

Sel Yayınları’na Bitmeyen Kavga romanının yeni çevirisi için bana fırsat verdiğinden dolayı burada teşekkür etmek isterim. Romanı büyük bir zevkle çevirdim. Arkadaşım Melih Dalbudak’la birlikte Türkçesini yine büyük keyif alarak düzelttik ve son halini verdik. Aşağıda okuyacağınız gibi romanın adının Türkçe yerleşmiş şekli tartışmalıydı. Hem buna açıklık getirmek, hem de …

Devamını Oku